ساختار چندگانۀ روایت در اسرارنامۀ عطار
نویسنده
چکیده مقاله:
این مقاله چکیده ندارد
منابع مشابه
بررسی و تحلیل کارکردهای اخلاقی تمثیل در اسرارنامۀ عطار نیشابوری
تمثیل یکی از شگردهای ادبی مؤثر در بازگویی و تشریح عمدهترین مسائل اخلاقی و تعلیمی است؛ زیرا با سادهکردن موضوعات پیچیده، قدرت درک و تحلیل مخاطب عامی افزایش مییابد. از آنجا که هدف اصلی شاعران اخلاقگرا از سرودن شعر، افزایش سطح معرفت و جهانبینی مردم است، از ابزارهایی چون تمثیل برای پیشبرد و تحقق اهداف تعلیمی مورد نظر خود استفاده میکنند. عطار نیشابوری در اسرارنامه، با تکیه بر این بخش از قابلیت...
متن کاملساختار معنایی الهینامه عطار
تفکر اصلی عطار در الهینامه در قالب پیرنگی منعکس شده است که در آن روح به عنوان پدر همراه با اطوارش به صورت شش پسر، در قالب بیست و دو مقاله و صد و هشتاد و دو حکایت، هفت شهر عشق را میپیماید و مراحل تکامل را پشت سر میگذارد. این پژوهش تلاش دارد تا الگوهای مورد نظر عطار را در شیوة ساختارمند اثر در ارتباط دقیق لفظ و معنا، با بهدست دادن شواهدی از متن ذکر کند؛ قوانینی که در چهار سطح کلی به صورت یک ش...
متن کاملکانون روایت در الهینامه عطار بر اساس نظریه ژرار ژنت
تحلیل و بررسی کانون روایت و شگردهای روایی در آثار داستانی، استعدادها و قابلیتهایی را باز مینمایاند که به کشف ساختـار منسجم و دقیقی از روایت اثر منتهی میشود؛ ازاین رو تشخیص گوناگونی کـانونهای دیـد، شکلهای مختلف ارتباط راوی با کانونساز و زاویه دید از اهمیت فراوانی برخوردار است. یکی از انواع تکنیکهای روایی که میتوان بر اساس آن توانمندیهای داستانپرداز را در شکلدهی به ساختار و نظام روایی...
متن کاملساختار روایت در لالاییهای ایرانی
لالاییهای ایرانی بخشی از ترانههای عامیانه و ماندگار و کهن ایرانی است که ریشه در گذشتههای دور دارد. سرایندهی نخستین لالاییها بر ما معلوم نیست؛ اما سادگی زبان و نیز کاربردی بودن آنها در میان مردم دورههای مختلف، یکی از رازهای ماندگاری این ابیات زیبا است. لالاییها افزون بر آنکه نوای آرامبخشی برای خواب کودک بودهاند، راهی برای بیان دردها و رنجهای مادران نیز بودهاند و این خود پیوندی میان ...
متن کاملروایت کُردی داستان «شیخ صنعان» و مقایسۀ آن با روایت عطار نیشابوری
داستان شیخ صنعان از جمله داستانهایی است که در ادبیات ایران پیوسته مورد توجه بوده است و شاعرانی چون عطار آن را به نظم درآوردهاند. شاعران کُرد نیز چندین بار این داستان را ترجمه و بازآفرینی کردهاند که نمونۀ قابل توجه آن، منظومۀ «شیخ صنعان» به گویش گورانی از سرایندهای ناشناس است. از آنجا که تطبیق آثار ادبی در زبانهای مختلف یکی از راههای شناخت دقیق ویژگیهای فکری، فرهنگی، ذوقی و عاطفی اقوام ص...
متن کاملمنابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ذخیره در منابع من قبلا به منابع من ذحیره شده{@ msg_add @}
عنوان ژورنال
دوره 1 شماره 30
صفحات 81- 102
تاریخ انتشار 2019-12
با دنبال کردن یک ژورنال هنگامی که شماره جدید این ژورنال منتشر می شود به شما از طریق ایمیل اطلاع داده می شود.
کلمات کلیدی برای این مقاله ارائه نشده است
میزبانی شده توسط پلتفرم ابری doprax.com
copyright © 2015-2023